Jeden z největších současných ruských básníků A.Makarov-Krotkov čte v Táboře

Středa, 03.07.2013 / článek
V pátek 5. července od 20 hodin představí v Táboře svou tvorbu jeden z nejvýznamnějších současných ruských básníků Alexandr Makarov-Krotkov. Stane se tak v Táboře v ateliéru Dílna na Starém Městě (Pražská 157). Čtení překladá a besedu moderuje Jan Machonin a pořádá Občanské sdružení Baobab Tábor.
Alexandr Makarov-Krotkov se narodil v roce 1959. Vystudoval Moskevskou státní fakultu kultury. Poprvé publikoval v samizdatu a v roce 1989 v Paříži v ruských exilových časopisech Kontinent a Muleta.
Dále publikoval v časopisech Junosť, Okťjabr, Družba narodov, Arion, Novoje litěraturnoje obozrenije, v almanaších Poezija (Moskva), Černovik (New Jersey) Vitrila (Kyjev), Strelec (Paříž), v kolektivních sbornících a antologiích Molodaja poezija-89, Vremja Iks (1989), Antologija russkogo verlibra (1991), Dialog bez posrednikov (Samara, 1997), Strofy věka (1995), Samizdat věka (1997), Solněšnoje podpolje (1999), Poezija bezmolvnaja (1999) a mnohých dalších ruských vydáních.
Jeho básně vyšly také v překladu do angličtiny (v Irsku, USA, Srí Lanka), maďarštiny, gruzínštiny, španělštiny (Mexiko), němčiny (Německo, Švýcarsko, polštiny, srbštiny, slovenštiny, ukrajinštiny, francouzštiny, chorvatštiny, češtiny a čuvašštiny.
Držitel ceny Prvního festivalu volného verše V. Chlebnikova (Leninsk-Kuzněckij, 1988), účastník Festivalu ruské poezie v NSR (Augsburg, 1990), držitel ceny Mezinárodního básnického festivalu Poeta-92 (Salerno, 1992), stipendia Baltského centra spisovatelů a překladatelů na Gottlandu (Švédsko, 1995), čestný host Mezinárodního festivalu Zlatý střed poezie v Polsku (Kutno, 2007).
Na kontě má knihy jako Dezertér (1995), Protože ti říkám a tak dál (1999), Nicméně (2002), Konkrétní sonet (2004), Dál – všude (2007), Verše pro kočku (2008), Zredigovaná improvizace (2013).
Ukázky z tvorby:
ALEXANDR MAKAROV-KROTKOV
* * *
sbírám
vůně
pelyněk
černobýl
mateřídouška
tamaryšek
čajová růže
dusím se
bez vůně tvého těla
* * *
PODZIM
Duše navlhla.
Dal ji blíž
k ohni −
ucítil spáleninu.
***
RÁNO
po dešti
po stesku
po ženských slzách
po všem co bylo
bude−li
jen aby bylo
***
jaro zabloudilo
v labyrintech zimního kašlání
***
DÉLKOVÁ MÍRA
od moře k nebi −
celkem 1 horizont
***
život se vleče
v proudu polibků
vše ostatní −
memoáry
***
ve dne
jsi
odraz mé noci
v noci
jsem
odlitek z tvého těla
***
šel sem
šel do sebe
z ruštiny přeložil Michal Jares